JBTALKS.CC

标题: “Singapura”如何念?‧國名馬來文發音考倒新加坡人 [打印本页]

作者: 織田樂    时间: 2013-1-20 09:57 PM
标题: “Singapura”如何念?‧國名馬來文發音考倒新加坡人
(新加坡20日訊)“Singapura”中的“Singa”怎麼念?原來許多新加坡人的馬來文發音都不準確。
有讀者投函報章表示,發現其兒子在念“Singapura”中的發音是“Singguh-pu-ra”,同她30年前的大不同,所以尋求正確讀音。
《新明日報》聯絡上國立大學語言系馬來文部任職講師6年的蕭志偉(40多歲),他表示,“Singapura”一詞是馬來文,而“Singa”是馬來文中獅子的意思。
“在這種情況下,我們得遵循馬來文原有的發音或書寫音節時,不可加入自己的發音或是自身理解的發音,所以應該是‘Si-nga-pu-ra’。”
他指出,一般在發音時,就像英文中自然的變調和混音,所以在這情況下的“N”,在這個詞中駔有拉音的作用,人們不論是“si-nga”還是“sinnga”,必須很自然的發出“singa”的音。
“要是遇到一些發音有困難的人士,我建議拆開成‘sin-nga’的方式書寫出來,再讓他們念出來,如此一來可以讓他們逐漸自然的發出正確的讀音。”
他也說,人們可以多聽地鐵里的播音或是每次電視開播或當天結束時播放的國歌,那些是最正確不誤的發音。
作者: keme    时间: 2013-1-20 10:30 PM
我也不懂怎样念才对
作者: 西狂    时间: 2013-1-20 10:48 PM
用正确读音的话可能很多人会听不懂
作者: Vbee    时间: 2013-1-20 11:20 PM
念成“瞎坡~”也不错听啊
作者: ~武林小鬼~    时间: 2013-1-21 06:53 AM
Vbee 发表于 2013-1-20 11:20 PM
念成“瞎坡~”也不错听啊

那是念快才会变成"瞎坡"吧
作者: 小雨王子    时间: 2013-1-21 09:11 AM
中文和馬來文  真的就是我們可以在新加坡人面前比較優越的部分了   
作者: graston    时间: 2013-1-21 10:16 AM
直译华语念法
新加坡啦
简单@@||
作者: Queen女王    时间: 2013-1-21 12:14 PM
如果是连那边的马来人都不知道怎样念
那才更离谱啊
作者: 巧克力上的大便    时间: 2013-1-21 02:43 PM
我是念singa-pu-ra的
作者: 馬來西亞隊長    时间: 2013-1-21 02:43 PM
正确读音就是 “系Nga扑啦”  (系嘎扑啦)
作者: 电玩太郎    时间: 2013-1-21 05:41 PM
xin tak po
作者: XiaoL3i    时间: 2013-1-21 06:08 PM
那么麻烦干嘛= =直接年singapore就好了= =不然就念单字 SG
作者: mr_cyber    时间: 2013-1-21 06:13 PM
广东发音是‘’仙家不了‘’

作者: ALpHakIt    时间: 2013-1-21 07:10 PM
graston 发表于 2013-1-21 10:16 AM
直译华语念法
新加坡啦
简单@@||

哈哈, 新加坡啦。太有才了
作者: nick4680    时间: 2013-1-21 08:22 PM
mr_cyber 发表于 2013-1-21 06:13 PM
广东发音是‘’仙家不了‘’

广东话念仙家坡或仙家坡啦

仙人住的山坡,如似仙境的意思。。
作者: 要好好读书...    时间: 2013-1-21 08:39 PM
Si-nga-pu-ra~
作者: Ho|y_Sh|t    时间: 2013-1-21 08:58 PM
哎哟西北落魄
新加坡人不会念国名

作者: bangbangtang    时间: 2013-1-21 10:00 PM
说到我口水都出来




欢迎光临 JBTALKS.CC (https://www.jbtalks.cc/) Powered by Discuz! X2.5