嗯,有些我聽過就會唸
沒聽過的就... ....不會耶
哈哈
那個日文的“厲害”不是唸成shu gou ne ...
'-'Asuka'-' 发表于 2010-9-20 10:46 AM
你对了 他错了 哈哈哈 有部分拼音都错的==
好厉害 (自由咿)(Su koi~) (Su keh~)
谢谢 (啊丽牙多) 啊里卡多
原来如此 (哪里糊涂)拿路hodoh
那是什么 (男的所里挖) (Nan des ka) (nan des soh leh wa)
什么意思? (满家所里挖)(Nan jia so leh wa)
不要紧吧? (带胶布?)(dai jiong fu)大丈夫
就这些吧
可能用词不当 的关系吧 我读她的好像怪怪的 哈哈 有错请shot作者: '-'Asuka'-' 时间: 2010-9-20 11:31 AM 本帖最后由 '-'Asuka'-' 于 2010-9-20 11:37 AM 编辑
你对了 他错了 哈哈哈 有部分拼音都错的==
好厉害 (自由咿)(Su koi~) (Su keh~)
谢谢 ( ...
nicholasyow 发表于 2010-9-20 11:00 AM
嗯咯,我也讀得怪怪的
日語也有分長輩哦,讀音也就不一樣了
韓語也有分長輩的
那是什么 (男的所里挖) (Nan des ka) (nan des soh leh wa)
什么意思? (满家所里挖)(Nan jia so leh wa)
不要紧吧? (带胶布?)(dai jiong fu)大丈夫
我明白啦 (挖卡打蛙) 這個讀成 wa ga da也可以吧?
这是 (库里挖) < ko leh wah
加油 (刚巴黎) < gam ba teh
搞定啦! (亚当!) < ya da 應該吧?
原来如此 (哪里糊涂)拿路hodoh < 這個是 na lu go doh 吧?
不要緊 是 dai jio bu ... 大概啦
哈哈
“改”上癮了,嘿嘿 XDDD作者: 自由自在的人 时间: 2010-9-20 12:37 PM
哈哈~转贴的。。作者: 我的天使我的爱 时间: 2010-9-21 01:02 AM
哈哈,不错,慢慢学习
谢谢楼主的分享作者: 自由自在的人 时间: 2010-9-22 07:45 AM